世 界 经 典 名 著 开 篇
1
《安娜 • 卡列尼娜》
列夫 • 托尔斯泰
All happy families are happy alike, all unhappy families are unhappy in their own way.
幸福的家庭老是相似的,而不幸的家庭则各有各的不幸。
2
《双城记》
查尔斯 • 狄更斯
It was the best of times, it was the worst of times. It was the age of wisdom, it was the age of foolishness. It was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity. It was the season of light, it was the season of darkness. It was the spring of hope, it was the winter of despair.
We had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to heaven, we were all going direct the other way.
这是最好意思好的时间,这是最糟糕的时间;这是颖慧的年初,这是愚昧的年初;这是信仰的时间,这是怀疑的时间;这是光明的季节,这是昏昧的季节;这是但愿之春,这是失望之冬。
咱们的出息领有一切,咱们的出息一无通盘;咱们正走向天国,咱们也合法下地狱。
3
《炫夸与偏见》
简 • 奥斯汀
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possessing of a good fortune must be in want of a wife.
但凡有钱的光棍汉,总想娶位夫妇,这也曾成了一条举世公认的真义。
4
《一九八四》
乔治 • 奥威尔
It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen.
四月间,天气阴寒晴朗,钟敲了十三下。
5
《了不得的盖茨比》
弗 • 司各特 • 菲茨杰拉德
In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I've been turning over in my mind ever since."Whenenver you feel like criticizing anyone," he told me,"just remember that all the people in this world haven't had the advantages that you've had."
在我年青、稚子的时候,父亲曾给了我一番警戒,我一直谨记在心:「每当你想要品评别东说念主的时候,」他对我说,「你就记着在这宇宙上,不是东说念主东说念主皆享有过你所领有的优胜条款。」
6
《麦田期望者》
J.D.赛林格
If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.
你如真实想听我讲,你想要知说念的第一件事可能是我在什么场所出身,我恶运的童年是怎么渡过的,我父母在生我之前干些什么,以及诸如斯类的大卫· 科波菲尔式谣言,可我淳厚告诉你,我意外告诉你这一切。
7
《钟形罩》
西尔维娅 • 普拉斯
It was a queer, sultry summer, the summer they electrocuted the Rosenberg, and I didn’t know what I was doing in New York.
那是一个乖癖、燥热的夏天,等于罗森博格因间谍罪名被正法的阿谁夏天,我不知说念我在纽约干什么。
8
《哈克贝利 • 费恩历险记》
马克 • 吐温
You don't know about me without you have read a book by the name of "The Adventures of Tom Sawyer", but that ain't no matter. That book was made by Mr. Mark Twain, and he told the truth, mainly.
你如果没读过一册叫作念《汤姆索亚历险记》的书,你细则不知说念我是谁,不外不蹙迫,这本书的作家是一个叫作念马克 · 吐温的东说念主,他大多讲实话。
9
《送信东说念主》
L.P. 哈特利
The past is a foreign country: they do things differently there.
旧事犹若异乡:他们在那边作念的事情皆不雷同。
10
《变形记》
弗兰兹 • 卡夫卡
As Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams he found himself transformed in his bed into a gigantic insect.
一天清早,格里高尔 • 萨姆沙从不安的睡梦中醒来,发现我方躺在床上酿成了一只弘大的甲虫。
11
《莫菲》
塞缪尔 • 贝克特
The sun shone, having no alternative, on the nothing new.
太阳照常升空,一切皆莫得调动。
12
《米德尔马契》
乔治 • 艾略特
Miss Brooke had that kind of beauty which seems to be thrown into relief by poor dress.
布鲁克姑娘的形貌,在素淡的衣衫烘托下,反而显得绝顶动东说念主。
13
《彼得潘》
詹姆斯 • 马修 • 巴利
All children, except one, grow up.
通盘的孩子皆长大,只须一个例外。
14
《一位女士的肖像》
亨利 • 詹姆斯
Under certain circumstance there are few hours in life more agreeable than the hour dedicated to the ceremony known as afternoon tea.
在某些情况下,生涯中很少有比把时间,用在名为下昼茶的庆典上,更令东说念主景象的事了。
15
《再会,柏林》
克里斯多福 • 伊薛伍德
I am a camera with its shutter open, quite passive, recording, not thinking.
我是一台被迫的相机,开着快门只记载不想考。
16
《简 • 爱》
夏洛特 • 勃朗特
There was no possibility of taking a walk that day.
那天,出去漫衍是不可能了。
17
《埃尔墨 • 甘特利》
辛克莱 • 刘易斯
Elmer Gantry was drunk. He was eloquently drunk, lovingly and pugnaciously drunk.
埃尔墨 • 甘特利喝醉了,醉得胡话连篇,洋相百出,动不动还找东说念主吵架。
18
《笨伯定约》
约翰 • 肯尼迪 • 图尔
A green hunting cap squeezed the top of a fleshy balloon of a head.
一顶绿色的猎帽卡在卓绝的头部。
19
《红色果敢勋章》
斯蒂芬 • 克莱恩
The cold passed reluctantly from the earth, and the retiring fogs revealed an army stretched out on the hills, resting.
阴寒瞻念望地从地面上退去,跟着薄雾纯粹散开,不错看见一支队列差别在山坡上就寝。
20
《乌鸦公路》
伊恩 • 班克斯
It was the day my grandmother exploded.
那一天我外婆发怒了。
21
《无名的裘德》
托马斯 • 哈代
The schoolmaster was leaving the village, and everybody seemed sorry.
这位小学赤诚就要离开村子了,东说念主东说念主皆似乎有些痛心。
22
《老东说念主与海》
欧内斯特 • 海明威
He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone 84 days now without taking a fish.
他是个独镇静湾流中一条划子上垂纶的老东说念主,于今已了84天,一条鱼也没逮住。
23
《霍兰时间的爱情》
马尔克斯
It was inevitable:the scent of bitter almonds always reminded him of the fate of unrequited love.
这是不可幸免的:苦杏仁的滋味,总让他想起注定莫得禀报的爱情。
24
《茶花女》
小仲马
It is my considered view that no one can invent fictional characters without first having made a lengthy study of people, just as it is impossible for anyone to speak a language that has not been properly mastered.
我认为只须久了地推断过东说念主,才智创造出东说念主物,如同只须负责地学习了一种讲话才智讲它雷同。
25
《第五宰杀场》
库特 • 冯内古特
All this happened, more or less.
故事中的一切,或多或少皆发生过。
▼
世 界 经 典 名 著 结 尾
26
《瓦尔登湖》
梭罗
The light which puts out our eyes is darkness to us. Only that day dawns to which we are awake. There is more day to dawn. The sun is but a morning star.
使咱们有目无睹的光亮,关于咱们等于昏昧。当咱们澄莹时,晨曦才会破晓。改日方长,太阳仅仅颗启明星。
27
《了不得的盖茨比》
菲茨杰拉德
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
于是咱们不绝努力上前,不进则退,被胁制地向后推移,直至回到往昔岁月。
28
《不成承受的人命之轻》
米兰 • 昆德拉
Tomas turned the key and switched on the ceiling light. Tereza saw two beds pushed together, one of them flanked by a bedside table and lamp. Up out of the lampshade, startled by the overhead light, flew a large nocturnal butterfly that began circling the room. The strains of the piano and violin rose up weakly from below.
托马斯翻开房间的门,按亮了吊灯。特蕾莎看见两张床对放着,一张床边有一个带灯的床头柜。一只弘大的蝴蝶被后光一惊,飞离灯罩,在房间里盘旋。底下,传来钢琴和小提琴隐微的声息。
29
《海边的卡夫卡》
村上春树
You finally fall asleep. And when you wake up, it's true. You are part of a brand-new world.
最终,你坠入千里眠。当你再度醒来,一切皆未始调动。你已融入新的宇宙。
30
《小王子》
圣埃克 • 苏佩里
If a little man appears who laughs, who has golden hair and who refuses to answer questions, you will know who he is. If this should happen, please comfort me. Send me word that he has come back.
如果有个庸东说念主出现时你眼前,如果他笑着、有一头金色的头发、终止修起任何问题,你就会知说念他是谁了。如果发生了这一切,请实时告诉我,好让我获得劝慰。请给我捎个话,就说他也曾转头了。
31
《一个生分女东说念主的来信》
茨威格
An intimation of death came to him, and an intimation of deathless love. Something welled up within him; and the thought of the dead woman stirred in his mind, bodiless and passionate, like the sound of distant music.
他嗅觉到一次死字,嗅觉到不灭的爱情。一时间他的心里万分感叹,他想念起阿谁看不见的女东说念主,莫得实体,充满情谊,犹如迢遥的音乐。
32
《壅塞鸟》
考琳 • 麦卡洛
But we, when we put the thorns in our breasts, we know. We understand. And still we do it. Still we do it.
关联词,把壅塞刺入胸膛的那一刻,咱们是知说念的,辉煌晰楚。干系词,咱们依然要这样作念,把壅塞刺入胸膛,彻透顶底。
33
《野棕榈》
福克纳
She was gone,and I lost about half memory of her.If one day I was gone,all the memory of her would gone with me. Yes, he think: if I have to choose one from sorrow and nothing, I will choose sorrow.
她不在了,一半的系念也已不存在;如果我不在了,那么通盘的系念也将不在了。是的,他想:在悲痛与虚无之间我遴选悲痛。
34
《厄运宇宙》
雨果
Only, many years ago, a hand wrote upon it in pencil these four lines, which have become gradually illegible beneath the rain and the dust, and which are, to-day, probably effaced: Il dort. Quoique le sort fut pour lui bien etrange, Il vivait. Il mourut quand il n'eut plus son ange. La chose simplement d'elle-meme arriva, Comme la nuit se fait lorsque le jour s'en va.
不外,也曾有年初了,有东说念主用石墨笔写下这四行诗,笔迹在雨水和尘土下纯粹漫湮了,大约本日已然灭亡:他安息。尽管他的气运很离奇,他要活。他故去,只因失去天神;事情当然发生,再也浅易不外,就像日间往时,夜幕便要降落。
35
《双城记》
查尔斯 • 狄更斯
It is a far, far better thing that I do, than I have ever done;
It is a far, far better rest that I go to, than I have ever known.
我本日所作念的事,远比我往日的一颦一笑更好,更好;
我本日将享受的安息,远比我所知的一切更好,更好。
36
《老东说念主与海》
海明威
Up the road, in his shack, the old man was sleeping again. He was still sleeping on his face and the boy was sitting by him watching him.
The old man was dreaming about the lions.
在通衢另一头老东说念主的窝棚里,他又睡着了。他依旧脸朝下躺着,孩子坐在他身边,守着他。
老东说念主正梦见狮子。
37
《回生》
列夫 • 托尔斯泰
And a perfestly new life dawned that night for Nekhludoff,not because he had entered into new conditins of life,but because everything he did after that night had a new and quite different significance than before. How this new period of his life will end time alone will prove.
从这天晚上起,聂赫留朵夫启动了一种新鲜的生涯,不仅因为他投入了一个新的生涯环境,还因为从这时起他所际遇的一切,对他来说皆具有一种跟以前不止天渊的好奇艳羡好奇艳羡。至于他生涯中的这个新阶段将怎么截止,将来自会昭彰。
38
《麦田庐的期望者》
塞林格
About all I know is, I sort of miss everybody I told about. Even old Stradlater and Ackley, for instance. I think I even miss that goddam Maurice. It's funny. Don't ever tell anybody anything. If you do, you start missing everybody.
我只知说念我很想念我所谈到的每一个东说念主。致使老斯特拉德莱塔和阿克莱,比喻说。我以为我致使也想念阿谁混帐毛里斯哩。说来可笑。你千万别跟任何东说念主谈任何事情。你只须一谈起,就会想念起每一个东说念主来。
39
《基督山伯爵》
大仲马
Has not the count just told us that all human wisdom is summed up in two words? — 'Wait and hope.'
伯爵刚才不是告诉咱们了吗?东说念主类的通盘颖慧就包含在这五个字内部:恭候和但愿。
40
《飘》
玛格丽特 • 米切尔
After all, tomorrow is another day.
毕竟,翌日又是新的一天呢。
念书就如灵魂的旅行,雅雀无声就遇到心腹